发布时间:2009-08-24 07:41:31
国际公约和协议名称的误译:
1. The International Convention on the Simplification and Harmonisation of Customs Procedures
误译为:《关于简化和协调海关程序的国际公约》
应为: 《关于简化和协调海关制度的国际公约》
2. The Locarno Agreement on Establishing an International Classification for Industrial Designs
误译为: 《建立工业设计国际分类洛加诺协议》
应为: 《建立工业品外观设计国际分类罗加诺协议》
3. The Convention for the Protection of Producers of Phonograms against Unauthorized Duplication of Their Phonograms
误译为: 《保护音像制作者防止******公约》
应为: 《保护录音制品制作者防止未经许可***其录音制品公约》
4. The Badapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorgani***s for the Purposes of Patent Procedure
误译为: 《为专利程序目的进行微生物存放的国际承认的布达佩斯条约》
应为: 《国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约》
5. Rules on Banning the Infringement of Business Secrets
误译为: 《关于***商业秘密条例》
应为: 《关于禁止***商业秘密行为的若干规定》
6. The Provisi*** on the Implementation of the International Copy Right Treaty
误译为: 《关于实施国际版权公约的规定》
应为: 《实施国际著作权条约的规定》
7. The Rules Regarding the Question of Using Trademark in Can Food for Export
误译为: 《出口罐头食品使用商标的规定》
应为: 《关于出口罐头食品使用商标问题的规定》
8. Provisi*** on the Environmental Administration of Initial Imports of Chemical Products and Imports and Exports of Toxic Chemical Products
误译为: 《关于***化学产品的进口和化学产品初次进口》
应为: 《******进口及******进出口环境管理规定》
9. Interim Measures for Import Administration of Machinery and Electronics Products
误译为: 《机械电子产品进口管理暂行措施》
应为: 《机电产品进口管理暂行规定》
10. Interim Provisi*** Relating to the Copy Right Question of Pressing the Works Written by Taiwan Compatriots
误译为: 《关于出版台湾同胞著作的版权问题的暂行规定》
应为: 《关于出版台湾同胞作品版权问题的暂行规定》
11. The Customs Import and Export Tariff of the People’s Republic of China
误译为: 《中华人民共和国进出口关税表》
应为: 《中华人民共和国海关进出口规则》
12. Detailed Rules of Interim Regulati*** on the Protection of Copy Right of Books and Magazines
误译为: 《关于书刊和杂志版权保护暂行规定的具体规则》
应为: 《图书、期刊版权保护试行条例实施细则》
13. The Implementation of the Regulati*** on Patent Commissioning
误译为: 《专利佣金实施规则》
应为: 《专利代理条例》
14. Regulati*** on the Implementation of the Integrated Circuit Layout Design
误译为: 《集成电路布图设计实施条例》
应为: 《集成电路布图设计保护条例》
15. Administrative Measures on Imported Spirits in the Domestic Market
误译为: 《国内市场进口烈酒管理办法》
应为: 《进口酒类国内市场管理办法》
16. The Administrative Rules on Intermediate Services
误译为: 《中介服务管理办法》
应为: 《中介服务收费管理办法》
17. The Interim Regulation on Charges and Fees of Legal Services
误译为: 《***服务收费暂行条例》
应为: 《律师服务收费管理暂行办法》
18. Provisional Procedures for the Administration of Automatic Registration for the Import of Special Commodities
误译为: 《特殊商品进口自动登记管理的暂行程序》
应为: 《特定商品进口自动登记管理暂行办法》
19. The Interim Regulation on Government Procurement
误译为: 《***采购管理暂行条例》
应为: 《***采购管理暂行办法》
20. Report Relating to Appropriate Handling the Copy Right Question in the Process of Culture Communication with Taiwan
误译为: 《适当处理与台湾交流活动过程中版权问题的报告》
应为: 《关于当前在对台文化交流中妥善处理版权问题的报告》
21. The International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System
误译为: 《商品统一名称及编码体系国际公约》
应为: 《商品名称及编码协调制度国际公约》
免责声明:以上信息由会员自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布会员负责,产品网对此不承担任何责任。产品网不涉及用户间因交易而产生的法律关系及法律纠纷, 纠纷由您自行协商解决。
风险提醒:本网站仅作为用户寻找交易对象,就货物和服务的交易进行协商,以及获取各类与贸易相关的服务信息的平台。为避免产生购买风险,建议您在购买相关产品前务必 确认供应商资质及产品质量。过低的价格、夸张的描述、私人银行账户等都有可能是虚假信息,请采购商谨慎对待,谨防欺诈,对于任何付款行为请您慎重抉择!如您遇到欺诈 等不诚信行为,请您立即与产品网联系,如查证属实,产品网会对该企业商铺做注销处理,但产品网不对您因此造成的损失承担责任!
联系:304108043@qq.com是处理侵权投诉的专用邮箱,在您的合法权益受到侵害时,欢迎您向该邮箱发送邮件,我们会在3个工作日内给您答复,感谢您对我们的关注与支持!
合肥译特佳翻译服务有限公司 电话: 传真: 联系人:
地址: 主营产品:安徽翻译公司|合肥翻译公司|芜湖翻译公司|铜陵翻译公司|蚌埠翻译公司|宿州亳州阜阳淮北淮南六安马鞍山滁州池州黄山安庆翻译公司专业提供多语种多领域笔译口译同声传译服务
Copyright © 2024 版权所有: 产品网
免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。
您好,欢迎莅临,欢迎咨询...